Cualquier manifestación artística ha de ser popular y accesible a todo el mundo, de lo contrario el arte no pasaría de ser un mero objeto de consumo, y, como tal, se desvirtuaría.
La experiencia de los últimos 10 años demuestra que la gran mayoría de los periódicos que complementaron sus ediciones en papel con ediciones electrónicas (páginas web) incrementaron sus ventas y sus ingresos. Con lo cual se desmoronaron los vaticinios de la declinación de los medios gráficos tradicionales.

Creo que cualquier amante de los cómics disfruta de sus ediciones, y, si está a su alcance, no duda en adquirirlos.

De ahí la función principal de este sitio: brindar una puerta de acceso a materiales desconocidos, o difícilmente accesibles, a quienes de otro modo no podrían acceder a ellos, y, simultáneamente, atraer a más lectores al maravilloso mundo del noveno arte.

Espero que lo disfruten, y no duden en agregar sus comentarios, críticas, pedidos y/o sugerencias.


Blue Diamond

Jonathan - Cosey




Serie emblemática del suizo Cosey, compuesta por 14 episodios, 4 de los cuales fueron editados en España a principios de los '80.
Siete de los diez tomos restantes han sido traducidos y maquetados como parte de los festejos del Sexto Aniversario de nuestro foro, en tanto que los tres restantes están en preparación.
En cuanto a Jonathan, quién mejor que el propio Cosey para hablar de su personaje.



Jonathan, tal como lo conocí


En la época en la cual yo frecuentaba a Jonathan ambos teníamos 19 años, y si bien es cierto que él no se parecía en nada a un héroe de historietas, tampoco yo me aproximaba a la idea que puedan hacerse de un dibujante.
Compartíamos un gusto desmesurado por la práctica del esquí y por las motos de trial, la lectura de los Vedas -libros sagrados de la India-, Carl Gustav Jung y Woody Allen, además de una cantidad industrial de BD.
Una buena parte de nuestros fines de semana los pasamos entre los Alpes suizos, a caballo de nuestras motos de 250 cm cúbicos de cilindrada, con una traducción del Bhagavad-Gita en el bolsillo. Reconozco que conservo un recuerdo muy nostálgico.
Su comportamiento era, cuanto menos, extraño. Muchas veces lo he visto vacilar en tomar tal o cual avenida porque temía perderse del Gran Encuentro por equivocarse de camino. Luego me explicaba que todo lo que se busca en los otros y en la vida exterior se encontraba en nosotros mismos. Ambos sabíamos que su teoría se dirigía a él, exclusivamente a él; pero, unidos por una misteriosa complicidad, nos cuidábamos de no aclararlo.
Cuando era invitado a una fiesta sorpresa u otra reunión de jóvenes, él se distinguía por su combinación de encanto y de humor payasesco, que atraía las miradas de todas las muchachas del lugar. Admito haber sufrido un poco por eso.
Cualquier otro día, él se negaba a partir si no podíamos asegurarle que Arthur Rimbaud, Nicolás Flamel, su alma gemela o Leonardo da Vinci no estarían presentes.
A los 20 años se propuso ascender al Kilimanjaro en moto. Luego, repentinamente, tras haber leído un periódico, nos anunció que se dirigiría al Himalaya.
Dos años más tarde recibimos noticias de una clínica siquiátrica nepalesa, donde se encontraba internado, por amnesia parcial. Lo habían encontrado, casi muerto de hambre, en la frontera de Tibet y Nepal. Tres meses después de la primera carta de la clínica, el doctor nos comunicaba que Jonathan había huído.
Después, ninguna noticia. Nada. Pero yo sé dónde está Jonathan. Yo sé qué está haciendo. Se fue de nuevo al Himalaya, y es allí donde comienza este relato.
Podemos, entonces, dudar justificadamente de la veracidad de esta historia, pero... sepan que jamás he abandonado a Jonathan. Jamás...

Cosey

Jonathan huye de la clínica psiquiátrica en la que se encuentra internado.
Sabe que en un punto impreciso de los Himalaya lo aguardan su memoria perdida y una buena parte de su vida.
Claro que la frontera entre Tibet y Nepal es un lugar más peligroso que exótico, y ese salto en paracaídas con el cual se inicia la aventura es, en todo sentido, un verdadero salto al vacío.

Acuerdate, Jonathan...

Digitalización: Blue Diamond
Una voz misteriosa resuena en el corazón de los Himalaya.
Sin embargo, sólo Jonathan parece oir ese clamor, que, como el canto de las sirenas, lo atrae irresistiblemente.
Acudiendo a ese llamado conocerá a una de las personas que más daño le han hecho en la vida; alguien que, aún siendo su enemigo, puede llegar a ser capaz del máximo sacrificio en nombre de la amistad.

Jonathan se integra a la vida comunitaria de un pequeño pueblo de montaña en el Tibet.
Sin embargo, algo extraño sucede en ese apacible paraíso: alguien merodea su cabaña, ¿con qué objetivo?.
En su afán por descubrirlo, Jonathan no sólo desvelará la identidad del intruso, sino que también encontrará mucho más de lo que imaginaba.

Pies descalzos bajo los rododendros

Digitalización: Blue Diamond
Jonathan y Drolma guían a una expedición de la Cruz Roja que debe llegar a Theksey Gompa, un aislado monasterio budista que, de pronto, parece haber llamado la atención de varias personas, con muy diversas intenciones.

La cuna de Bodhisattva

Digitalización: Blue Diamond

TRADUCCIONES 6° ANIVERSARIO C. R. G.
En un rincón ignoto del Himalaya, las melancólicas notas de un vals de Chopin se elevan desde un viejo gramófono.
En su refugio atemporal, el coronel Westmacott atesora algo más que los recuerdos del gran amor de su vida.

El espacio azul entre las nubes

Traducción: Jaleb
Maquetación: nachof
Un joven suizo ha sido detenido por los soldados chinos. No lejos de allí, un político ruso de famoso apellido y una niña tibetana lo buscan desesperadamente, mientras una espectral presencia se cierne sobre ambos, en el sueño y en la vigilia.
Esta odisea comenzó pocos días antes, junto a un arroyo que, según la leyenda, se ha desecado de tristeza.

Douniacha, hace mucho tiempo

Traducción: Jaleb
Maquetación: Blue Diamond
En los puestos del mercado de Srinagar pueden encontrarse infinidad de objetos maravillosos, incluso pequeñas obras de arte, como el thanka que Kate, una atrevida turista norteamericana, le arrebata a Jonathan de las manos.
Sin embargo, este incidente no termina allí... Pocos días después, la búsqueda de un castillo fabuloso los llevará a emprender una riesgosa travesía.

Kate

Traducción: Jaleb
Maquetación: eXodo
Jonathan viaja hacia Katmandú, pero el desvencijado camión en el que transporta su preciada carga lo deja a mitad de camino. Así, el destino hace que este accidente le permita reencontrarse con su viejo amigo Casimir, un adorable charlatán que le explicará cuál es el privilegio de las serpientes.

El privilegio de la serpiente

Traducción: Jaleb
Maquetación: Blue Diamond
Neal es un muchacho que dice estar tras las huellas del Abominable Hombre de las Nieves. También asegura que sus padres están al corriente de su escapada, y que no corre ningún peligro, pues su amigo Sylvester lo acompaña a todas partes.
Sin embargo, Jonathan pronto comprenderá que las fantasías del joven ocultan una búsqueda mucho más real y angustiante.

Neal y Sylvester

Traducción: Jaleb
Maquetación: nachof
¿Qué está haciendo Jonathan en un bar de Manhattan? ¿Y qué extrañas circunstancias lo vinculan a un científico norteamericano que, tras 15 años de reclusión por revelar información secreta, acaba de recuperar la libertad?
El reencuentro con la maravillosa e impredecible Kate le deparará aún más sorpresas.

El tío Howard está de vuelta

Traducción: Jaleb
Maquetación: ooooo
Desde Disneylandia hasta un paraje perdido en la costa de Maine Jonathan se ha lanzado a una carrera contra reloj donde ya no es la inocencia de Howard lo que está en juego, sino la vida de Kate.

Greyshore Island

Traducción: Jaleb
Maquetación: nachof
MÁS INÉDITOS
Jonathan ha vuelto al Tíbet, ocupado por los chinos, que lo ahogan, lo exprimen, lo despojan de su identidad. Y regresa tras sus recuerdos y sus amigos. Amigos como Dorje, su hermano Tsarong, el maestro Jigme Kyé... Personas aplastadas, encarceladas, como Li Fu, el poeta, y como Yamtzung, con su divina voz, que intenta huir de ese Tíbet oprimido. Personas como el coronel Jung Lan, del ejército chino, que custodia y vigila a Yamtzung.

El que conduce los ríos al mar

Traducción: Jaleb
Maquetación: nachof
EN PREPARACIÓN
El sabor del songrong

Traducción: Jaleb
Maquetación: Blue Diamond